Новелла про Уруки
|
|
Таки-тян | Дата: Вторник, 28.07.2009, 22:53 | Сообщение # 1 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) И еще к каждой новелле о хранителях прилагаются Freetalks - не знаю как по-русски сказать, но это такая болтовня авторов об их произведениях )) Жаль только, что не Ватасе новеллы писала. Я их вообще как-то плохо воспринимаю, особенно те, которые происходили после появления жриц. Кстаи, а про Уруки тоже не Ватасе писала?
|
|
| |
Fushigi | Дата: Вторник, 28.07.2009, 23:02 | Сообщение # 2 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Кстаи, а про Уруки тоже не Ватасе писала? Тоже не Ватасе. И даже не Нисидзаки Мегуми (автор остальных новелл). Ватасе видимо только рисовать умеет, а писать нет ))) Я некоторые подробности разузнала об этой новелле: она вышла 30 мая 2008 г, в ней 244 (!!!) страницы. Там про Соруена в основном, потому что новелла начинается с того что Уруки совсем маленький. В общем жил-был в стране Сайро мальчик Соруен Вакаоса из клана Баку, и в один прекрасный день отец поехал в Хоккан и привез оттуда грудного младенца - принца Римудо. И кончилась у Соруена спокойная жизнь... ))) В общем из Сайро он, поэтому и таскает с собой столько всяких тамошних растений с разным запахом! Только зачем их из Сайро в Хоккан понесло, непонятно. Жили бы себе спокойно заграницей...
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Вторник, 28.07.2009, 23:06 | Сообщение # 3 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Подожди, а мне казалось, что отец Соруена долго служил у императора Хоккан. Причем тут Сайро?
|
|
| |
Fushigi | Дата: Вторник, 28.07.2009, 23:08 | Сообщение # 4 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Подожди, а мне казалось, что отец Соруена долго служил у императора Хоккан. Причем тут Сайро? Он у матери Римудо служил. Вернее весь род Соруена долго служил у рода матери Римудо. Так что может она какая-нибудь принцесса из Сайро! И вышла замуж за хокканского принца...
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Вторник, 28.07.2009, 23:13 | Сообщение # 5 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) Так что может она какая-нибудь принцесса из Сайро! И вышла замуж за хокканского принца... Господи, на совю голову приключений нашла. Сидела бы в своем Сайро и сидела.
|
|
| |
Nitta | Дата: Среда, 29.07.2009, 00:14 | Сообщение # 6 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 596
Репутация: 113
Статус: Offline
| Санта-Барбара прям!!!)))))
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 02.12.2009, 22:33 | Сообщение # 7 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| В общем, помимо фан-бука про Генбу, мне ж еще новеллы привезли... И я сегодня залезла в новеллу про Уруки и почитала немножко про картинку, которая меня давно интересовала: зачем девушки к Соруену пристают, и чего он от этого такой обалдевший XDD Вот: http://fushigi-yuugi.ru/_ph/37/105840077.jpg Оказывается, это они его поздравляют с совершеннолетием! День рожденья у него! Он шел себе домой, никого не трогал, думал о том что это его первый день взрослой жизни, и не успел войти, как на него девушки накинулись с подарками и поздравлениями. Потому что когда мальчик совершеннолетний, ему уже можно жениться! XDD Одну из девушек зовут Аня! А фамилия Соруэна "Вакаоса" означает "молодой начальник"!
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Четверг, 03.12.2009, 03:12 | Сообщение # 8 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) Он шел себе домой, никого не трогал, думал о том что это его первый день взрослой жизни, и не успел войти, как на него девушки накинулись с подарками и поздравлениями. Потому что когда мальчик совершеннолетний, ему уже можно жениться! XDD XXXXXXXDDDDDDDD Вот коза! XXXXXDDDDD *ржет*
|
|
| |
Fushigi | Дата: Пятница, 29.01.2010, 22:28 | Сообщение # 9 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Я взялась переводить 21ю главу "Генбу Кайдена", она жутко грустная, я от нее раньше плакала все время, там Соруен умирает (((( И поэтому мне ну очень захотелось все-таки почитать хоть немножко новеллу, где Соруен еще живой и молодой! Quote (Fushigi) А фамилия Соруэна "Вакаоса" означает "молодой начальник"! Его фамилию кстати еще можно перевести как "вечно молодой". Ну вот, начала читать, а там вступление идет опять же о том, как Соруен умирает (((((( Заодно перевела описания персонажей (они у меня в книжке написаны прямо вот на этой http://fushigi-yuugi.ru/_ph/37/581940911.jpg картинке) Римудо Роун Хранитель Генбу Уруки. Хотя он - наследный принц Хоккана, из-за пророчества его собственный отец хочет лишить его жизни. Отец Соруэна, чтобы защитить этого ребенка, отправляется с ним в долгое и трудное путешествие. Соруэн Родом из семьи Вакаоса, клана Баку, который занимается выращиванием лошадей (там сказано "мастерски обращается с лошадьми", но это видимо о всем клане идет речь, а не только о Соруене). Его отец Тауру возложил на него обязанность защищать маленького Римудо... Соруэн отнесся к этому с пониманием и непреклонно выполняет наказ отца. Тауру - на картинке мужик в зеленой повязке на голове Отец Соруэна и глава клана Баку, служит императорской семье Сайро в качестве военного офицера. Когда принцесса, его госпожа (мать Римудо) поручила ему своего младенца, Тауру спрятал его в клане Баку. Сэрутэй - на картинке в красной повязке Младший брат Тауру. Хорошо знает военное дело. Обожает своего племянника Соруэна, и уважает своего брата Тауру. Всем сердцем любит свою семью и бескрайнюю степь... (интересно куда он потом делся, может его самым первым убили, или он в Сайро остался)... Название клана Баку можно перевести как "белый защитник". А название самой новеллы - "Неразрывная связь - дети ветра, летящего вдаль". Читать книжку на японском гораздо сложнее, чем просто мангу! Так что я ее буду читать медленно, когда будет свободное время ))) Если еще чего-нибудь новое там узнаю, сюда буду писать!
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Суббота, 30.01.2010, 07:30 | Сообщение # 10 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) Читать книжку на японском гораздо сложнее, чем просто мангу! Так что я ее буду читать медленно, когда будет свободное время ))) Если еще чего-нибудь новое там узнаю, сюда буду писать! Хорошо, будем ждать ^___^
|
|
| |
Fushigi | Дата: Суббота, 30.01.2010, 12:58 | Сообщение # 11 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Детство Римудо прошло в Сайро, в степи, которая издавна называлась "место, куда ветер возвращается домой". У Соруена был родной младший брат, но он умер когда ему было меньше двух лет, незадолго до того как Тауру привез Римудо. По идее у него и мама должна быть, но про нее пока ничего не говорится.
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 10.02.2010, 23:03 | Сообщение # 12 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Я потихонечку продолжаю читать новеллу про Уруки ^__^ Узнала, что маму Уруки звали Аюра!!! (почти как Накаго в детстве ) И она действительно была принцесса из Сайро. Отец Соруена, Тауру, сопровождал ее в Хоккан в качестве охранника, когда она должна была выйти замуж за Темудана. Тамошний император предлагал Тауру остаться и служить ему, но он отказался. Это происходило за 2 года до основных событий. А сама новелла начинается с того дня, как умер младший брат Соруена, Эрудэ. У них в клане был такой обычай: новорожденного ребенка приносить к какой-то бабке-предсказательнице, чтобы она дала ему имя и предсказала судьбу. Так вот она сразу сказала что Эрудэ долго не проживет. Он часто болел, и в конце концов все-таки умер (в 2 года), а Тауру в это время был в отъезде. Соруен каждый день забирался на холм и ждал его, ждал, а он все никак не возвращался. В общем уже почти целую главу он стоит на холме и ждет, уже солнце садится и дядя за ним пришел )) Попутно рассказывается про то где они жили (почти на границе с Хокканом, выращивали лошадей и овец и заодно охраняли границу), про Вселенную четырех богов (что помимо 4 больших стран там еще 24 маленькие!) ну и всякое такое. Скоро Тауру вернется и Римуду привезет )))
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 11.02.2010, 09:03 | Сообщение # 13 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, а вообще как с переводом новеллы, всмысле ты все пордяд понимаешь или только общий смысл, просто я подумала, может ты бы потихоньку саму новеллу переводила, как легенду про Хотохори, если бы ты выложила потом главы, которые перевела, было бы здорого, пусть бы даже по главе раз в 4-6 месяцев, но это же лучше чем ничего? Добавлено (11.02.2010, 09:03) --------------------------------------------- Quote (Fushigi) Узнала, что маму Уруки звали Аюра!!! Вот это Ватасе прикольнулась! А ведь в ГК очень много созвучных имен: Тауру, Тегиру, Тегу, я их раьше всех путала. И все на букву Т, еще Темудан.
Сообщение отредактировал Таки-тян - Четверг, 11.02.2010, 09:04 |
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 11.02.2010, 10:31 | Сообщение # 14 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Fushigi, а вообще как с переводом новеллы, всмысле ты все пордяд понимаешь или только общий смысл По-разному ))) Читаю я все подряд, со словарем, ничего не пропускаю. Я так японский учу, на практике ))) Некоторые предложения понимаю хорошо, некоторые - только общий смысл. Где-то вообще смысл с трудом улавливаю, но для понимания текста в целом это роли не играет. Мне проще пересказать это все очень близко к тексту, чем перевести. Примерно как Легенда о Башне любви и о Легенда о Трех талисманах пересказаны. Quote (Таки-тян) Вот это Ватасе прикольнулась! А ведь в ГК очень много созвучных имен Видимо Ватасе сложно придумывать "иностранные" имена XDD Вот они у нее все и похожи!
|
|
| |
Fushigi | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:14 | Сообщение # 15 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Я все-таки попробовала перевести первые 2 страницы новеллы про Уруки Это не совсем точный перевод, скорее художественный пересказ )) Просто чтобы показать как там сам текст выглядит. Ему вспомнился летний день 16 лет назад… На древнем языке название этих краев означало «Место, куда ветер возвращается домой». Поросшая травой равнина, где стихал налетающий ветер, принося с собой разные запахи… Но в тот день ветер был необычайно резким. День, когда у Соруена умер младший брат. С тех пор, как он появился на свет, не прошло и двух лет, и вот теперь его не стало. Несколько дней у него не спадал жар, а потом он внезапно угас, как свеча на ветру… Соруен стоял на высоком пологом холме, глядя вдаль. Он часто приходил сюда. Отсюда лучше всего было видно окрестные равнины, здесь лучше всего чувствовался ветер. Вокруг, словно морская гладь, простирались зеленые луга, а за ними виднелась извилистая река, на другом берегу которой росли невысокие ивы. Эта степь под названием Тэнгу лежала в северной части Сайро, одной из четырех больших стран «Вселенной четырех богов», на границе с другим государством, Хокканом. Каждая из четырех стран поклонялась своему божеству: Судзаку, Сэйрю, Бьякко и Генбу. Помимо того, под звездами этого мира существовали еще 24 маленьких государства. Соруен принадлежал к клану Баку, люди которого издревле выращивали лошадей и из поколения в поколение служили императорской семье Сайро, оберегая страну от вторжения с севера. Иными словами, они были защитниками северных границ. Здесь, во владеньях страны Белоснежного тигра, клан Баку расположился на свою летнюю стоянку. Они выбрали место возле воды, где в изобилии росла сочная трава, обдуваемая легким ветерком. С давних времен этот степной народ жил, кочуя по окрестным землям со своей домашней скотиной, которая давала ему молоко и мясо. Поднимаясь с восходом солнца, члены клана выгоняли на пастбища своих овец, коров, лошадей… Они меняли место стоянки каждый раз, когда теплый весенний ветер прогонял зиму прочь. А когда стихали весенние ветряные бури, у овец рождались ягнята… Вся жизнь Соруена была связана с ветром, как и жизнь его младшего брата. - Почему ты умер, Эруде? – Соруен прищурил глаза, стоя в лучах ослепительно яркого заходящего солнца. Оно уже клонилось к горизонту, готовое скрыться за степными травами… Ну вот, и дальше в том же духе: ветер, травка, овечки, лошадки, в общем то что можно в двух словах рассказать XD Дальше так же переводить или просто ограничиться кратким пересказом?
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:20 | Сообщение # 16 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) Я все-таки попробовала перевести первые 2 страницы новеллы про Уруки Fushigi, пикольно!!! Спасибо!!!
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:22 | Сообщение # 17 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Fushigi, гы, прикольно ^____^ Продолжай так же переводить! ^__^
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:24 | Сообщение # 18 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) Продолжай так же переводить! Я согласна с Lina-chan, пусть лучше будет медленней, но подробно.
|
|
| |
Fushigi | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:25 | Сообщение # 19 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Lina-chan, Таки-тян, ладно XD Только это больше времени займет!
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Суббота, 20.02.2010, 15:26 | Сообщение # 20 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, пусть больше, но это лучше, чем просто пересказ.
|
|
| |
|