Новеллы о Хранителях
|
| |
|
Irene | Дата: Воскресенье, 13.03.2011, 08:47 | Сообщение # 461 |
Попавший в книгу
Группа: Пользователи
Сообщений: 52
Репутация: 67
Статус: Offline
| Мне понравились новеллы: я думаю стоит почитать обязательно, хотя бы для того, чтобы лучше понять героев. Итак...(пишу в том порядке, в котором читала)легенда о Генро-шедевр! Отлично и с юмором, одним словом понравилась А вот про Нурико, если честно, не очень...я не считаю что его образ хорошо раскрыт, а больше фишка с переодеваниями. Про Титири Очень понравилось-он вообще отличный персонаж...пройти через все, что прошёл он и при этом остаться хорошим человеком! Про Хотохори впрнципе неплохо, но можно было и лучше . Легенда о красной жемчужине обалденная (хотя там и есть недочеты) .Про Накаго-замечательно (хорошо написано и вообще)...вот многие его не любят, но ему было так тяжело. А еще легенда про Мицукакэ понравилась
|
|
| |
Елизавета | Дата: Воскресенье, 08.05.2011, 00:19 | Сообщение # 462 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
| Fushigi, а когда будет продолжение "Легенды о скорби Судзаку"? Остались всего две главы и комментарии авторов, я заждалась уже!
I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
|
|
| |
Fushigi | Дата: Воскресенье, 08.05.2011, 16:40 | Сообщение # 463 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Елизавета, я послезавтра уезжаю в отпуск, возьму с собой эти две главы. Так получается, что я эту "Легенду о скорби Судзаку" только в отпусках и перевожу, когда поблизости нет компа, интернета и т.п. Потому что неохотаааа!!! До 5ой главы переводила с удовольствием, там было интересно, а 9-10 мне вообще не нравится, как написаны. Наверное, потому что я Хоки не люблю )))
|
|
| |
Елизавета | Дата: Воскресенье, 08.05.2011, 21:47 | Сообщение # 464 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
| А почему ты не любишь Хоки? Хорошая вроде девушка, и Хотохори с ней счастлив...
I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
|
|
| |
Fushigi | Дата: Воскресенье, 08.05.2011, 23:26 | Сообщение # 465 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Не верю я в это счастье, какое-то оно внезапное. И в этой новелле никак не обоснованное, несмотря на жалкие попытки. Все равно Хотохори любил Миаку. А Хоки лучше б с Тэндо осталась, но она уехала куда ее послали. За это и не люблю.
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Вторник, 10.05.2011, 11:53 | Сообщение # 466 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| Кстати, Fushigi, не в обиду, но там была не "заколка". В Китае в ходу были шпильки. Простые и драгоценные, с примитивным узорчиком и богато украшенные, они были ужасно символичной вещицей, вроде кольца у нас. Шпильку передавали как знак внимания, как весточку любимому, использовали как знак помолвки. Мужчины хранили шпильки любимых женщин всю жизнь. Так что в "Легенде о скорби Судзаку" речь идёт о шпильках.
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 18.05.2011, 11:25 | Сообщение # 467 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Белая_Госпожа_Виру_Цинь) Кстати, Fushigi, не в обиду, но там была не "заколка". В Китае в ходу были шпильки. Спасибо, я в курсе. Если еще точнее, то не заколка, и не шпилька, а канзаши. А они бывают разные, например вот такие. И я в переводе сознательно заменила "шпильку" на "заколку", потому что по-моему русскоязычному читателю при слове "шпилька" представляется нечто совсем другое, нежели японскому. "Заколка" на мой взгляд понятнее, имхо. И вообще я к этому переводу отношусь значительно серьезнее, чем кажется на первый взгляд. В том числе сверяюсь с оригиналом. 9ю главу я в отпуске перевела, она у меня на листочках, осталось только в комп вбить )))
|
|
| |
Елизавета | Дата: Среда, 18.05.2011, 11:37 | Сообщение # 468 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
| Вот это новость! Троекратное "ура" администратору этого сайта: УР-РА! УР-РА!! УР-РА!!!
I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Среда, 18.05.2011, 16:43 | Сообщение # 469 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| А то я не знаю, что такое кандзашки, я их даже делать как-то пыталась, только руки кривые. =) Ни в одном переводе классической японо-китайской литературы, ни в одной книге по истории культуры Восточной Азии кандзашки и зан не называют "заколками", только шпильками. И то, что причёску японки украшают гребень и шпильки, а не абстрактные заколки, тоже знает любая анимэшница, а другие читать эти повести не станут. =) Не надо недооценивать своих читателей, мы же не в лесу дремучем, в конце концов, живём. Наоборот, это "заколку" поймут неправильно. Хотя... Если хочется изобретать велосипед - ну опа. =)
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Елизавета | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:05 | Сообщение # 470 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
| Белая_Госпожа_Виру_Цинь, не все же такие продвинутые, как ты! Я вот тоже не знала, что такое кандзаси, пока Fushigi не написала! И вообще, зачем из-за Мотайко заморачиваться?
I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:36 | Сообщение # 471 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| Елизавета, ну если вдруг читатель не знает, что такое китайская шпилька для волос, то он всегда может пойти в гугл. =\
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:36 | Сообщение # 472 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Белая_Госпожа_Виру_Цинь) И то, что причёску японки украшают гребень и шпильки, а не абстрактные заколки, тоже знает любая анимэшница, а другие читать эти повести не станут. =) Для меня ФЮ была вторым по счету аниме. И когда я начала читать эти повести, я еще понятия не имела, из чего состоит традиционный японский или китайский наряд, и вообще культурой Восточной Азии как-то не интересовалась, мне Европы хватало ))) Поэтому считаю, что в таких тонкостях читатели разбираться не обязаны. К тому же у слова "шпилька" в русском языке 5 разных значений, у слова "заколка" - одно, ясное и понятное (к тому же это синоним "шпильки"). Именно поэтому я его и выбрала.
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:43 | Сообщение # 473 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| Просто тут обычно ратуют за "правильность" и за "канон" - от имён персонажей до тонкостей сюжета. Но хозяин барин. Мне-то вообще пофигу, я эти повести не люблю, просто так, к слову пришлось. Потому что я даже поначалу не поняла, что там за заколки, и только потом, через пару месяцев, догнала, что речь-то шла о шпильках. Тогда и эпизод с ними получил хоть какой-то символический смысл, окромя соплей в розовом сахаре.
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:48 | Сообщение # 474 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| В именах персонажей "канона" быть не может хотя бы потому, что есть Поливанов, Хэпберн и японское произношение, которое в точности не соответствует ни тому, ни другому )))) Точно так же как и "канзаши" может быть и шпилькой, и заколкой, но точнее всего будет написать "канзаши" (хотя тогда может найдется кто-нибудь, кто потребует "кандзаси"). В общем, как есть, так есть. А кому непонятно, там картинка прилагается ))
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:49 | Сообщение # 475 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| Тоже возражаю. Не канзашка, а зан. Это же Китай. =))))))))))))))))) Но слово "зан" традиционно переводят как "шпилька". Перечитаем "Цветы сливы в золотой вазе"? =)))
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 18.05.2011, 23:58 | Сообщение # 476 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Белая_Госпожа_Виру_Цинь) Это же Китай. =))))))))))))))))) Конан - это не Китай ))))) Но спорить не люблю и не буду, ни к чему это. Я лучше дочитаю "Воспоминания о Хиджикате Тошизо" ))))) И 9ю главу все-таки добью.
|
|
| |
Белая_Госпожа_Виру_Цинь | Дата: Четверг, 19.05.2011, 00:01 | Сообщение # 477 |
Хранитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 161
Репутация: 232
Статус: Offline
| Вернуться к переводам - это тема... *грустно посмотрела на английский с одной стороны монитора и на 79-ю главу манги - с другой...*
Фанат FY с 1997, NO DA! "Ничего святого нет для такого человека - всё лишь поводы для смеха!" (с)пёрто
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 19.05.2011, 08:23 | Сообщение # 478 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) Конан - это не Китай Ватасе говорила, что ВЧБ только похож на древний Китай, но это не он. Quote (Белая_Госпожа_Виру_Цинь) с одной стороны монитора и на 79-ю главу манги - с другой...* О, нет, не надо, мне бы побыстрее доделать 78 акт ФЮ и 27 ГК. Тем более впереди мертвым грузом еще лежат 44 и 45 акты ФЮ.
|
|
| |
Елизавета | Дата: Четверг, 19.05.2011, 15:39 | Сообщение # 479 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
| Белая_Госпожа_Виру_Цинь, ты говоришь, как американские переводчики манги! Они тоже думали, что Конан - это Китай, и такого натворили! Там Хотохори говорит о себе во множественном числе! Я после прочтения этого перевода поняла, почему в Америке до сих пор не лицензировали романы!
I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
|
|
| |
kami-ko | Дата: Суббота, 21.05.2011, 01:38 | Сообщение # 480 |
Бьякко
Группа: Пользователи
Сообщений: 5904
Репутация: 11435
Статус: Offline
| Quote (Fushigi) "Воспоминания о Хиджикате Тошизо" Fushigi, ого *___* а можно мине рассказать? *очень хочет послушать* Quote (Елизавета) Там Хотохори говорит о себе во множественном числе! Елизавета, ему можно. он император императоры говорят "мы", когда говорят о себе, а не "я".
статус: гуляет по форуму [и слушает музыку]
|
|
| |
|