Видеоигры по "Таинственной игре"
|
|
Lina-chan | Дата: Понедельник, 11.10.2010, 10:39 | Сообщение # 321 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Ksenia-chan, о, круто Поздравляю!))) А мне бы эмулятор найти или прислал бы мне его кто-нить, я б тогда разобралась
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Понедельник, 11.10.2010, 20:52 | Сообщение # 322 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Lina-chan, аригато))) Я могу прислать, но он для NDS... А ты мне не поможешь с переводом на английский? Я один соварь искала (через одну програму можно вылавливать иероглифы из игры), но так и не смогла нормально установить...
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Вторник, 12.10.2010, 10:16 | Сообщение # 323 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Ksenia-chan, давай!))) А зачем на английский? Я на русский могу сразу
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Вторник, 12.10.2010, 15:25 | Сообщение # 324 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Lina-chan, у тебя эмеил скрыт... Quote (Lina-chan) А зачем на английский? Я на русский могу сразу Аригато. Я, если что, буду обращаться. Я придумала супер-извращенский способ перевода: установила японский текстовый редактор (туда перепичатывать текст из игры), а скопировав его от-туда вставлять в онлайн-переводчик
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Вторник, 12.10.2010, 15:50 | Сообщение # 325 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Ksenia-chan, о май Гад... это жестоко Он-лайн переводчик - это реально жестоко... А, ну вот мой меил: berd.nik.ova@mail.ru
|
|
| | |
Lina-chan | Дата: Среда, 13.10.2010, 16:42 | Сообщение # 327 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) Ага Ну зато хоть как-то можно смысл понять А самое весёлое, что чтоб написать туда кандзи, надо их сначала в редакторе ввести, а для этого их надо найти На поиск некоторых по часу уходит Так что я в игре не особо продвинулась, ещё и один иероглиф никак найти не могу (они там маленькие, так что это ооочень тяжело) Ооооооо... жестоко А я в Рубаки когда играла тоже сидела и читала эти иероглифы блин И сейчас на одном месте в игре блин застряла - главного гада прибить не могу Х_Х Т_________Т ХДДДДДДД Надо бы во вторую часть поиграть... ХД Quote (Ksenia-chan) Сейчас отправлю Спасибо, Ксюша *__________*
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Среда, 13.10.2010, 16:44 | Сообщение # 328 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) Ооооооо... жестоко А я в Рубаки когда играла тоже сидела и читала эти иероглифы блин И сейчас на одном месте в игре блин застряла - главного гада прибить не могу Х_Х Т_________Т ХДДДДДДД Надо бы во вторую часть поиграть... ХД Капэць Lina-chan, *уже отправила* Пришло?
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Среда, 13.10.2010, 16:50 | Сообщение # 329 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) Капэць Ага Т___Т ХД Ksenia-chan, пришло
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Среда, 13.10.2010, 22:06 | Сообщение # 330 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Lina-chan, ^___^ Добавлено (13.10.2010, 22:06) --------------------------------------------- Мдяяяяяяя... Онлайн-переводчик -это ооооооооооооооооооооооооооооооооооочень жестоко: "И также не иначе, и никто не вернулся домой в отпуск, и это фильтрата."
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Четверг, 14.10.2010, 04:42 | Сообщение # 331 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) Мдяяяяяяя... Онлайн-переводчик -это ооооооооооооооооооооооооооооооооооочень жестоко: "И также не иначе, и никто не вернулся домой в отпуск, и это фильтрата." *сдохла* Поэтому я и ненавижу электронные переводчики... я помню как он мне однажды перевел блин... ХД А это какой момент из игры? *уже ржет*
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Четверг, 14.10.2010, 18:59 | Сообщение # 332 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) *сдохла* Поэтому я и ненавижу электронные переводчики... я помню как он мне однажды перевел блин... Расскажи, как перевёл (там реально перлы бывают) Я когда-то читала один фанфик на английском на сайте, на котором на другой половине окна был русский онлайн-переводчик по умолчанию, так я, посмотрев туда, не могла понять, почему указано, что у кошки маленький рост, длинные чёрные волосы, рюкзак, а ещё она разговаривала, и её хотели изнасиловать (На самом деле там была девушка, которую звали Кэт) Quote (Lina-chan) А это какой момент из игры? *уже ржет* Это только начало (в сутки немного времени трачу на игру, а с моим извращенским способом перевода..... В общем, перед этим рассказывалось про Такуми (герой, который живт в одном мире со жрицой). Я улавливаю только общий смысл (и у меня это получается 0___о). О чём была эта фраза, я, надеюсь, поняла, когда перенесла часть японского текста на другую строку (в игре там была запятая...).
Сообщение отредактировал Ksenia-chan - Четверг, 14.10.2010, 19:00 |
|
| |
Lina-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 04:08 | Сообщение # 333 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) Расскажи, как перевёл (там реально перлы бывают) Я когда-то читала один фанфик на английском на сайте, на котором на другой половине окна был русский онлайн-переводчик по умолчанию, так я, посмотрев туда, не могла понять, почему указано, что у кошки маленький рост, длинные чёрные волосы, рюкзак, а ещё она разговаривала, и её хотели изнасиловать (На самом деле там была девушка, которую звали Кэт) *cдохла* Да он блин мне например вчера перевел слово "Чиби-Уса" как "Тиби-США" ХДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД Я в шоке хДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД Quote (Ksenia-chan) Это только начало (в сутки немного времени трачу на игру, а с моим извращенским способом перевода..... В общем, перед этим рассказывалось про Такуми (герой, который живт в одном мире со жрицой). Я улавливаю только общий смысл (и у меня это получается 0___о). О чём была эта фраза, я, надеюсь, поняла, когда перенесла часть японского текста на другую строку (в игре там была запятая...). Понятно О_о ХД
|
|
| |
Ларемув | Дата: Пятница, 15.10.2010, 04:26 | Сообщение # 334 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1476
Репутация: 2327
Статус: Offline
| Интересно кому так дорога кошка?Оо)))
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 11:05 | Сообщение # 335 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) *cдохла* Да он блин мне например вчера перевел слово "Чиби-Уса" как "Тиби-США" ХДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД Я в шоке хДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД *сдохла* Мдаааааа.... Тиби США... Я даже не могу представить вещь (предмет, явлиние и т.д.), которую можно было бы так назвать А я, чтоб его проверить, решила ввести то, перевод чего я и так знаю: あたしの он перевёл, как "обо мне", но это же "мой" 0__________о Я вообще не понимаю, по какому принципу он переводит Quote (Ларемув) Интересно кому так дорога кошка?Оо))) По фанфику это были бандиты с горы какой-то там (в общем, с той горы, где ватажком был брат Рэй-Рэй)
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 11:08 | Сообщение # 336 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) *сдохла* Мдаааааа.... Тиби США... Я даже не могу представить вещь (предмет, явлиние и т.д.), которую можно было бы так назвать А я, чтоб его проверить, решила ввести то, перевод чего я и так знаю: あたしの он перевёл, как "обо мне", но это же "мой" 0__________о Я вообще не понимаю, по какому принципу он переводит Во-во, поэтому я и ненавижу эти переводчики ХД
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 11:13 | Сообщение # 337 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) Во-во, поэтому я и ненавижу эти переводчики ХД Я тоже Но что остаётся делать? Надо ж хоть как-то понять (если в этом переводчике сильно уж бред получается, я пытаюсь понять с помощью ЯРКСИ.... Но мне тяжелова-то разделять текст на отдельные слова)...
|
|
| |
Ларемув | Дата: Пятница, 15.10.2010, 14:59 | Сообщение # 338 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1476
Репутация: 2327
Статус: Offline
| оу, по моему приятней самому перевести^^ особенно если нравиться язык)
|
|
| |
Ksenia-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 16:11 | Сообщение # 339 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
| Quote (Ларемув) оу, по моему приятней самому перевести^^ особенно если нравиться язык) Это да, но сколько времени мне тогда понадобится, что пройти игру?
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Пятница, 15.10.2010, 16:12 | Сообщение # 340 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Quote (Ksenia-chan) Это да, но сколько времени мне тогда понадобится, что пройти игру? Хм ХД Там еще концовок много, не забывай ХДДДДДДДДДДДДДД
|
|
| |
|