Специальное издание - фанбук "Genbu Kaiden 9.5"
|
|
RiShera | Дата: Среда, 30.09.2009, 19:24 | Сообщение # 41 |
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 3681
Репутация: 1081
Статус: Offline
| Fushigi, спасибо!!! Ты просто ангел!!!!
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Среда, 30.09.2009, 19:50 | Сообщение # 42 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, только придется целый мясяц ждать, даже чуть побольше пока до меня она дойдет ,но я уже счастлива ,что смогла ее заказать!!!! Кстати, ты заказывала через почту или через регистрацию? Просто буду ли они сообщать об статусе заказа ,что -то они мне ничего об этом не написали. Слушай, Fushigi, а ты нам потом ее не переведешь?
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 30.09.2009, 21:17 | Сообщение # 43 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Rina, всегда пожалуйста! Таки-тян, то что у них есть в каталоге я через регистрацию заказывала, а чего нет - через почту. Ну я думаю что придет и то и другое одновременно, я тогда тебе сообщу! А вот насчет перевода... В манге сбоку от иероглифов хираганой (легким алфавитом) подписано как читается это слово, поэтому даже если не знаешь иероглифов можно сбоку прочитать и понять. А в новеллах такого нет, там придется чуть ли не за каждым словом в словарь лезть, поэтому вряд ли переведу (это дооооолго!). Разве что фрагменты отдельные и общий смысл. А то боюсь что без словаря я там только имена буду понимать, названия стран и куски которые хираганой )))
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Среда, 30.09.2009, 21:44 | Сообщение # 44 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, я имела ввиду фан-бук.
|
|
| |
Fushigi | Дата: Среда, 30.09.2009, 22:28 | Сообщение # 45 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Таки-тян, а! Ну там надеюсь будет попроще ))) Мне особенно интересно 115 вопросов персонажам!
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 01.10.2009, 12:04 | Сообщение # 46 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, мне там все интересно! Быстрее бы его получить!!! Я надеюсь, что там будут новые картинки! Интересно, а сколько там страниц?
Сообщение отредактировал Таки-тян - Четверг, 01.10.2009, 12:08 |
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 01.10.2009, 14:42 | Сообщение # 47 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Таки-тян, страниц там 40, а картинок вроде гораздо больше!
|
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 22.10.2009, 19:34 | Сообщение # 48 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| А что я нашлааааа.... XDDDDD Сканы из фанбука Fushigi Yuugi Genbu Kaiden 9.5!!!! http://community.livejournal.com/genbukaiden/177253.html Оказывается они в сети уже 12 дней лежат. Все-таки Ватасе рисовать не разучилась!!! Видимо в этой книжке много старых картинок, но есть и новые! А черно-белые листы это тот самый "дневник Намаме"!!!
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 22.10.2009, 19:44 | Сообщение # 49 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, было бы еще интересно узнать, о чем в этом днивнеке говориться. Так каким алфавитом написано сложным или возможно перевести?
|
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 22.10.2009, 20:14 | Сообщение # 50 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Таки-тян, это катакана! (терпеть ее не могу ) В Японии это считается самый легкий алфавит! Написано это все в детском стиле, простыми предложениями! У Намаме вообще речь такая, как у любого кто плохо умеет говорить - по 2-3 простых слова в предложении ))) Но для меня наоборот это сложно >___< Там все знаки похожи, то ли это "цу", то ли "си", то ли "тэ", то ли "ра"! Но я попробую разобраться
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 22.10.2009, 20:22 | Сообщение # 51 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, это та ,которой новеллы написаны? Quote (Fushigi) Но я попробую разобраться Спасибо, а то так хочется узнать про что в этом фанбуке говорится.
|
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 22.10.2009, 20:58 | Сообщение # 52 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Fushigi, это та ,которой новеллы написаны? Нет, новеллы наоборот написаны "взрослым" текстом, там много разных иероглифов, но их хотя бы можно найти в словаре! А тут только по смыслу приходится догадываться... Начала по порядку, картинка где Намаме и Хагас! Ходил посмотреть на Хагаса. Немного страшновато (или Хагас "немного страшноватый" XD) Но эта его крестообразная повязка на лице! А может, и Намаме попробовать надеть такую же? И тогда каждый раз при виде меня наверное говорили бы: "........." (не поняла чего говорили. Что-то про "акаси" - доказательство, свидетельство) Эти слова произвели бы впечатление? И звуки там на нижней картинке в уголочке - "дёрг, дёрг" )))) Мне еще нравится там возле каждой "дневниковой записи" нарисована погода и настроение
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 22.10.2009, 21:11 | Сообщение # 53 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Fushigi, прикольненько! Быстрее бы этот журнал до меня дошел, так хочется узнать что на остальных страницах.
|
|
| |
Fushigi | Дата: Четверг, 22.10.2009, 22:03 | Сообщение # 54 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Страничка cо злобным Уруки XDD "Когда я ходил к жрице в ванну, Уруки сказал "Тебе туда нельзя!". Но ведь жрица мне сказала "Пойдем мыться вместе!" А он всё "нельзя!" да "нельзя!!!" Ничего не понимаю... Грр! Но ведь Уруки сам ходил мыться с ней вместе!!! Хотя вроде бы он сказал "Это было когда я был женщиной!" Ну и что с того?" :D А слова Уруки внизу неразборчиво.
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Четверг, 22.10.2009, 22:20 | Сообщение # 55 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Это видимо потому что Уруки ревнует. К тому же как так Намаме можно, а ему нет.))))))))))))
|
|
| |
Fushigi | Дата: Пятница, 23.10.2009, 22:37 | Сообщение # 56 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Картинка где Инами и Хикицу с морковками: "Когда Хикицу и Инами готовили на всех обед, Хикицу сделал из воды "нечто" (там слово в кавычках написано, я не знаю как оно переводится. Оно вообще странное какое-то, вероятно специальное слово для силы Хикицу), и этим "нечто" порезал овощи! Инами сказала: "Какая полезная сила у Хикицу!" А жрица сказала "Хикицу прямо как моя мама!" Хикицу опустил голову и пробормотал "..." ("муню" - тоже не знаю как переводится, но явно он был не в восторге ) Разве не приятно, что его сравнили с мамой?"
|
|
| |
RiShera | Дата: Понедельник, 26.10.2009, 09:19 | Сообщение # 57 |
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 3681
Репутация: 1081
Статус: Offline
| А КЛАСС!!!! Я В ВОСТОРГЕ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Дневник Намаме это нечто!!! ПРОСТО СУПЕР!!!!!!! Fushigi, огромное спасибище за перевод!
|
|
| |
Fushigi | Дата: Вторник, 27.10.2009, 21:13 | Сообщение # 58 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Rina, ага, мне тоже нравится! )))))) Продолжение дневника Намаме. Страничка где Хиен убегает от собаки. "Прибыла армия Куто. Сходил в небольшую разведку. Услышал крик "Ааа!" С чего бы это... За кем-то гналась собака! А перед этим... (тут я не очень поняла, то ли Шиги сказал "беги, а то она за тобой погонится", то ли Хиен решил "надо драпать, а то догонит".) Значит, он догадывался что так будет? Интересно, чем этот парень не угодил собаке..." Внизу комментарий Шиги: первый иероглиф неразборчиво, поэтому все слово непонятно, а дальше "Какой позор" XDD
|
|
| |
RiShera | Дата: Среда, 28.10.2009, 11:40 | Сообщение # 59 |
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 3681
Репутация: 1081
Статус: Offline
| Fushigi, *ржёт* прикольно!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Кстати у тебя авка классная такая
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Среда, 28.10.2009, 11:44 | Сообщение # 60 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Какие парни в Куто смелые! У меня даже слов не хватает! Надо Хранителям Генбу собаку завести, чтобы в случае чего ее на Хиена спустить!
|
|
| |