Таинственная игра

Fushigi Yuugi
ГлавнаяРегистрацияВход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Общение » Другие аниме и манга » В Далёкие времена/Harukanaru Toki no Naka de (Дубль два :D)
В Далёкие времена/Harukanaru Toki no Naka de
Lina-chanДата: Воскресенье, 22.05.2011, 18:32 | Сообщение # 321
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
Quote (Venes)
И не факт еще какой лучше официальный или нет... чего токо стоит Официальная версия Шамана... этож издевательство над аниме... про Машрамбо я вообще заткнулась и помалкиваю.

wacko %) wacko %) wacko %) wacko %) Это все дибилы Америкосы wacko *таки уже у Артура шаманит* Альфред, прости, но мы пару твоих идиотов побьем немного... ХДДДДДДД Ты сам конечно хороший, но некоторые люди у тебя... *шаманит* biggrin biggrin biggrin
Quote (Venes)
О____________О а я видимо провела паралель с "Повестью о стране цветных облаков" там тож генерал был при императоре.. и бабник тож такой же

Минако-чан, ты права, и в Повести, и здесь эпохи похожи biggrin


 
VenesДата: Воскресенье, 22.05.2011, 18:45 | Сообщение # 322
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6481
Репутация: 6862
Статус: Offline
Quote (Lina-chan)
Это все дибилы Америкосы *таки уже у Артура шаманит* Альфред, прости, но мы пару твоих идиотов побьем немного... ХДДДДДДД Ты сам конечно хороший, но некоторые люди у тебя... *шаманит*

*ушла помогать шаманить*
Quote (Lina-chan)
Минако-чан, ты права, и в Повести, и здесь эпохи похожи

ХДДД ну так этих генералов грех не считать похожими Ран Шуэ и Тачибана но Томомаса этож прям копии... Гении по части политики, меча и женщин *сдохла* ХДДДДДДДДДДДДДДДДДДДДД



Любовь правит миром (с)
 
★nadika★Дата: Воскресенье, 22.05.2011, 19:14 | Сообщение # 323
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline

Добавлено (22.05.2011, 19:14)
---------------------------------------------

Quote (Lina-chan)
Ну это в ту эпоху так было biggrin У нас другая эпоха

Я понял biggrin :D biggrin biggrin Просто...*тычет в следующую надпись*
Quote (Venes)
Ну каким образом мог быть лейтенант приближенный к Императору О_____о

Я слово вставила по тому поводу, что мол лейтенанты тоже не последние люди в своё время будут biggrin biggrin biggrin



В ролевой - Сузуно Осуги^^


Сообщение отредактировал ★nadika★ - Воскресенье, 22.05.2011, 19:15
 
VenesДата: Воскресенье, 22.05.2011, 19:18 | Сообщение # 324
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6481
Репутация: 6862
Статус: Offline
Quote (★nadika★)
слово вставила по тому поводу, что мол лейтенанты тоже не последние люди в своё время будут

Да само собой... я не говорила что они последние... *улыбается* я просто удивилась...



Любовь правит миром (с)
 
★nadika★Дата: Воскресенье, 22.05.2011, 21:42 | Сообщение # 325
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline
Quote (Venes)
Да само собой... я не говорила что они последние... *улыбается* я просто удивилась...

Я поняла^______________^ smile



В ролевой - Сузуно Осуги^^
 
Lina-chanДата: Понедельник, 23.05.2011, 10:01 | Сообщение # 326
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline

Quote (★nadika★)
Я понял biggrin Просто...*тычет в следующую надпись*

biggrin biggrin biggrin biggrin


 
Lina-chanДата: Понедельник, 23.05.2011, 10:01 | Сообщение # 327
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
Quote (★nadika★)
Я слово вставила по тому поводу, что мол лейтенанты тоже не последние люди в своё время будут

Да я поняла biggrin biggrin biggrin Просто не звучит это как-то biggrin smile


 
★nadika★Дата: Понедельник, 23.05.2011, 13:09 | Сообщение # 328
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline



В ролевой - Сузуно Осуги^^
 
RyuenДата: Понедельник, 23.05.2011, 18:13 | Сообщение # 329
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6703
Репутация: 7353
Статус: Offline
Опять оффтопы... wacko fdos giggling

 
FushigiДата: Понедельник, 23.05.2011, 19:55 | Сообщение # 330
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
Quote (★nadika★)
Просто например в Шинсенгуми,Хиджиката-сан был лейтенантом, а это одно из высших званий^____^Он был заместителем

Ой, вы не представляете, как меня бесят эти "лейтенанты" и "капитаны"!!!! Это явно перевод с английского!!!! Еще слышала перевод "заведующий" и "зам.заведующего", тоже бесит
На японском Кондо - кёкучо (дословно на тогдашнем японском - "командир отряда", на современном это "начальник департамента" )))) а Хиджиката - фукучо (заместитель командира).

Томомасу сейчас глянула в Википедии, он вообще 少将 - генерал-майор! Какой нафиг лейтенант, фффтопку американцев!!!


 
VenesДата: Понедельник, 23.05.2011, 20:03 | Сообщение # 331
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6481
Репутация: 6862
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Томомасу сейчас глянула в Википедии, он вообще 少将 - генерал-майор! Какой нафиг лейтенант, фффтопку американцев!!!

О________________О офигеть этож как генерал-майор превратился в лейтенанта????? *уехала* да даж на анлийском чеж за бред-то... Аригато вот еще информация про Томомасу *________________*
Quote (Fushigi)
Это явно перевод с английского!!!! Еще слышала перевод "заведующий" и "зам.заведующего", тоже бесит
На японском Кондо - кёкучо (дословно на тогдашнем японском - "командир отряда", на современном это "начальник департамента" )))) а Хиджиката - фукучо (заместитель командира).

*окончательно выпала* чеж за бред Х___________х блин ну это из разряда "не умеешь не берись" >___<



Любовь правит миром (с)
 
RyuenДата: Понедельник, 23.05.2011, 20:04 | Сообщение # 332
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6703
Репутация: 7353
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
"заведующий" и "зам.заведующего", тоже бесит

О__________о ужас... wacko wacko wacko
Quote (Fushigi)
Какой нафиг лейтенант, фффтопку американцев!!!

Точно angry angry


 
FushigiДата: Понедельник, 23.05.2011, 20:53 | Сообщение # 333
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
Quote (Venes)
офигеть этож как генерал-майор превратился в лейтенанта????? *уехала* да даж на анлийском чеж за бред-то...

Не знаю, я в английском словаре глянула, там тоже написано что это major general. Как переводили, не представляю! В Америке видимо в аниме ваще все лейтенанты biggrin :D


 
ЕлизаветаДата: Понедельник, 23.05.2011, 22:19 | Сообщение # 334
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 290
Репутация: 339
Статус: Offline
Fushigi, ничего себе! Хоть буду знать, что Томомаса - генерал-майор! Люди, а вы ещё грешите на официальных
американских переводчиков - неофициальные тоже хороши! Я теперь вообще боюсь мангу на английском читать, и на русском тоже, из-за того, что переводят с английского в 80% случаев!
Так что делать сописанием Принцессы Фудзи? Я хотела прочитать ту историю про неё и Томомасу, а теперь, как уже сказала, боюсь!


I love all! All songs of Chihaya Kisaragi!
 
FisaДата: Понедельник, 23.05.2011, 22:34 | Сообщение # 335
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 4884
Репутация: 4156
Статус: Offline

Quote (Fushigi)
Опять оффтопы...

Непорядок... biggrin biggrin biggrin


 
Lina-chanДата: Вторник, 24.05.2011, 08:32 | Сообщение # 336
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Ой, вы не представляете, как меня бесят эти "лейтенанты" и "капитаны"!!!! Это явно перевод с английского!!!! Еще слышала перевод "заведующий" и "зам.заведующего", тоже бесит

Фушиги... не тебя одну... wacko
Quote (Fushigi)
Томомасу сейчас глянула в Википедии, он вообще 少将 - генерал-майор! Какой нафиг лейтенант, фффтопку американцев!!!

ВОТ ИМЕННО!!!!!!!! *злится* Ненавижу их...


 
Lina-chanДата: Вторник, 24.05.2011, 08:35 | Сообщение # 337
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
В Америке видимо в аниме ваще все лейтенанты biggrin

biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin *ржет* Ну это ж Америка biggrin biggrin biggrin Это ж геройская страна cool biggrin biggrin biggrin
Quote (Елизавета)
Люди, а вы ещё грешите на официальных
американских переводчиков - неофициальные тоже хороши! Я теперь вообще боюсь мангу на английском читать, и на русском тоже, из-за того, что переводят с английского в 80% случаев!

А че мы? Я вообще английский перевод на дух не переношу, все с оригинала только ХДДДДДДДДД


 
VenesДата: Вторник, 24.05.2011, 10:27 | Сообщение # 338
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6481
Репутация: 6862
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Не знаю, я в английском словаре глянула, там тоже написано что это major general. Как переводили, не представляю! В Америке видимо в аниме ваще все лейтенанты

Вообще видимо они переводили сквозь пальцы....
Quote (Елизавета)
а вы ещё грешите на официальных
американских переводчиков - неофициальные тоже хороши! Я теперь вообще боюсь мангу на английском читать, и на русском тоже, из-за того, что переводят с английского в 80% случаев!

Я вообще на дух не переношу американских переводчиков любых... они вся косячат... люблю Сабы в крайнем случае фанскую озвучку и то только если японский слышно...
Quote (Елизавета)
Так что делать сописанием Принцессы Фудзи? Я хотела прочитать ту историю про неё и Томомасу, а теперь, как уже сказала, боюсь!

ДА мне кажется её и без истории можно описать, если хочешь могу твое описание подредактировать... надо?



Любовь правит миром (с)
 
★nadika★Дата: Вторник, 24.05.2011, 15:10 | Сообщение # 339
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Еще слышала перевод "заведующий" и "зам.заведующего", тоже бесит

А вот это уже ни в какие рамкиО____________О fdos
Quote (Fushigi)
На японском Кондо - кёкучо (дословно на тогдашнем японском - "командир отряда", на современном это "начальник департамента" )))) а Хиджиката - фукучо (заместитель командира).

Ва,ясно,буду знать^________________^ Просто переводчики видимо делают ставку на то, что "лейтенант" и "капитан" более приемлемы слуху и понятны wacko Хотя как по мне,нужно всё своими именами называть smile
Quote (Fushigi)
он вообще 少将 - генерал-майор! Какой нафиг лейтенант, фффтопку американцев!!!

О,так это же ещё круче*________*
Ахах biggrin biggrin biggrin Бить их надобно wacko Ну или хотя бы запретить их перевод вне Америки surprised Короче америкосы-бякушки biggrin

Добавлено (24.05.2011, 15:10)
---------------------------------------------

Quote (Fushigi)
Не знаю, я в английском словаре глянула, там тоже написано что это major general. Как переводили, не представляю! В Америке видимо в аниме ваще все лейтенанты

Видимо да biggrin biggrin biggrin biggrin



В ролевой - Сузуно Осуги^^
 
Lina-chanДата: Вторник, 24.05.2011, 15:40 | Сообщение # 340
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
Quote (★nadika★)
Просто переводчики видимо делают ставку на то, что "лейтенант" и "капитан" более приемлемы слуху и понятны

ПРИЕМЛИМО И ПОНЯТНО? о___О Вот ЭТО? О__О Ну они индейцы, я балдею (с) biggrin biggrin biggrin
Quote (★nadika★)
Ну или хотя бы запретить их перевод вне Америки Короче америкосы-бякушки

Альфред тоже блин молодец, за своим народом не присматривает, негодяй biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin


 
Форум » Общение » Другие аниме и манга » В Далёкие времена/Harukanaru Toki no Naka de (Дубль два :D)
Поиск:


© Fushigi-Yuugi.ru 2008-2024

Rambler's Top100