| 
				
				История Генбу
				 |  
				
			  |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:00 | Сообщение # 341 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Дело в том, что с 13 акта, там вообще вообще охинею плели, как там Таицукун называли?
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:02 | Сообщение # 342 |  
 
Admin 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 1568 
Репутация:  2232 
Статус: Offline 
 
 | Таки-тян, это потому что переводили с лицензионной версии, которая вышла в Америке. Тамошний переводчик видимо хорошо знал и японский, и китайский, и поэтому все имена по-китайски написал ((((( Наверное решили что раз мир похож на Древний Китай, то и имена должны быть такие. Но у Ватасе Юу совсем не так!!!!   Короче, американцы все на свой лад переделывают.  ----------------   Кстати!!! Мне говорили, что по это самой американской лицензионной версии Хагас вообще слепой! И что об этом написано вот на этой странице:       У меня она только на русском, а японские и английские сканы только начиная с 4го тома...   Tennyo, говоришь у тебя есть японские сканы? Можешь выложить эту страничку на японском или просто перевести чего там на самом деле написано? 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:07 | Сообщение # 343 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Fushigi) Я тоже хотела с 17го и до конца, а потом уже вернуться к 1му )))     вот это самое верное. Добавлено (29.06.2009, 19:07) --------------------------------------------- Fushigi, вот поэтому я и думаю, что лучше было с 1 акта, но ваше дело. Если с 17, то с 17-го. 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:13 | Сообщение # 344 |  
 
Долгожитель 
Группа: Пользователи 
Сообщений: 596 
Репутация:  113 
Статус: Offline 
 
 | Fushigi, Хагас - слепой???? я в шоке!!! Американцы что, совсем того что ли???   Кстати, я тоже этот бред помню: Бей-дзя, Кву-донг, и Тайцукун какой-то там другой!!! Кстати, а Хикицу зовут правильно Эмзат или Эмутато?Добавлено (29.06.2009, 19:13) --------------------------------------------- На этой странице написано - не смотрите ему в глаза...это значит, что он - слепой?   я думала, что он нормальный здоровый мужик))) 
 |  
|   | 
 |    |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:27 | Сообщение # 345 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Nitta, вот, вот из-за этих неточностей может неправильное впечатление сложиться. Может действительно лучше снгачала перевести с 17 акта и до конца ,а потом с 1 и по 16?
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:28 | Сообщение # 346 |  
 
Долгожитель 
Группа: Пользователи 
Сообщений: 596 
Репутация:  113 
Статус: Offline 
 
 | Таки-тян, да!! потому что с 17 акта я вообще половину поняла, половину не поняла!! так что лучше с 17!!!
 |  
|   | 
 |    |  
| Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:50 | Сообщение # 347 |  
 
Admin 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 1568 
Репутация:  2232 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Nitta) На этой странице написано - не смотрите ему в глаза...это значит, что он - слепой?   я думала, что он нормальный здоровый мужик)))      А в американской Соруэн говорит: like I said before, he's almost blind. We should use that to our advantage.   (Как я уже говорил, он почти слепой. Мы можем этим воспользоваться в качестве преимущества).   По-моему полный бред!!! Поэтому я хочу посмотреть эту страничку на японском!!!   Quote (Nitta) Кстати, а Хикицу зовут правильно Эмзат или Эмутато?     На японском пишется Эмутато. А сестру его опять же на японском зовут Айра.   Но в японском языке буква "у" после "м" часто не произносится, и в иностранных именах "о" на конце тоже. Поэтому американцы и решили, что он Emthat (Эмзат). А в драмах Эмутато!
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:51 | Сообщение # 348 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Таки-тян) Таки-тян, да!! потому что с 17 акта я вообще половину поняла, половину не поняла!! так что лучше с 17!!!     Ну понятно, а потом-то будем просить перевести с 1 по 16 или вас неточности не интересуют? 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:53 | Сообщение # 349 |  
 
Долгожитель 
Группа: Пользователи 
Сообщений: 596 
Репутация:  113 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Fushigi) По-моему полный бред!!! Поэтому я хочу посмотреть эту страничку на японском!     знаешь, у меня даже в мыслях не было, что он слепой!!! как же он тогда с ними со всеми дерется? что-то американцы накосячили мне кажется....   Quote (Fushigi) А сестру его опять же на японском зовут Айра.      кстати, на русском она вообще Аюла написанаДобавлено (29.06.2009, 19:53) --------------------------------------------- Таки-тян, меня интересуют, но если только они уж ОЧЕНЬ отличаются от оригинала, а если нет, то, в принципе, не будем мучить наших переводчиков!!! как думаешь? 
 |  
|   | 
 |    |  
| Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:57 | Сообщение # 350 |  
 
Admin 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 1568 
Репутация:  2232 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Nitta) знаешь, у меня даже в мыслях не было, что он слепой!!! как же он тогда с ними со всеми дерется? что-то американцы накосячили мне кажется....      И мне кажется что накосячили! Он же при первой же встрече Уруки подстрелил с огромного расстояния, какой же это слепой??!!!   Quote (Nitta) кстати, на русском она вообще Аюла написана      Аюла образовалась так: Aira (яп.)-> Ayla(англ.) -> Аюла(рус.)   Тоже бред )))   Quote (Таки-тян) Ну понятно, а потом-то будем просить перевести с 1 по 16 или вас неточности не интересуют?      Ну по-моему все-таки лучше сначала 17-31, а потом 1-16!
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 19:59 | Сообщение # 351 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Fushigi) Ну по-моему все-таки лучше сначала 17-31, а потом 1-16!     Я согласна, с тобой на 100%, мне очень хочется почитать более правильный перевод ,а то иногда из-за ляпов совершенно другое мнение о персонажах получается. 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 20:03 | Сообщение # 352 |  
 
Долгожитель 
Группа: Пользователи 
Сообщений: 596 
Репутация:  113 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Fushigi) И мне кажется что накосячили! Он же при первой же встрече Уруки подстрелил с огромного расстояния, какой же это слепой??!!!      вот-вот!!! и потом дрался он всегда отлично, я думаю, что слепой так не смог бы!!!   Quote (Fushigi) Ну по-моему все-таки лучше сначала 17-31, а потом 1-16!      я тоже за это!!!   Quote (Fushigi) Аюла образовалась так: Aira (яп.)-> Ayla(англ.) -> Аюла(рус.)   Тоже бред )))      ага!!! я вчера СД-драму слушала, там она Айра...короче, накосячили везде, где смогли!!! и Бей-дзя, Кву-донг - тоже бред, Ю-дзюн, который Тайцукун!!!
 |  
|   | 
 |    |  
| Tennyo | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 20:40 | Сообщение # 353 |  
| 
 Группа: Удаленные 
 
 
 
  
 | Fushigi, У мeня сканы английские, а манга японская. Сканера у меня нет, но попробую найти в сети сканы, если не получится, попробую найти сканер у кого-нибудь.
 |  
|   | 
 |    |  
| Tennyo | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 20:41 | Сообщение # 354 |  
| 
 Группа: Удаленные 
 
 
 
  
 | Я пожалуй буду писатъ имена, как я их читаю, а то это "чамка" и "сиги" меня добивают совсем....
 |  
|   | 
 |    |  
| Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 20:43 | Сообщение # 355 |  
 
Судзаку 
Группа: Модераторы 
Сообщений: 2476 
Репутация:  929 
Статус: Offline 
 
 | Quote (Tennyo) "чамка" и "сиги" меня добивают совсем....     А как правильно читается? 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Tennyo | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 20:44 | Сообщение # 356 |  
| 
 Группа: Удаленные 
 
 
 
  
 | Таки-тян, Чамука И Шиги (хотя на счет Шиги можно и поспоритъ, но мой окинавский диелект не позволяет мне называть его Сиги)
 |  
|   | 
 |    |  
| Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 21:04 | Сообщение # 357 |  
 
Admin 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 1568 
Репутация:  2232 
Статус: Offline 
 
 | Tennyo, можешь даже сканер не искать, просто посмотри пожалуйста что там на самом деле написано! Почему-то мне кажется, что на той странице ни один из переводов не соответствует действительности )))   "Сиги" меня тоже добивает, поэтому пишу Шиги! А насчет Чамка и Чамука толком не определилась ))) Если бы в России официально переводили эту мангу, он вообще был бы Тямука (ужас! %)) 
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Tennyo | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 21:09 | Сообщение # 358 |  
| 
 Группа: Удаленные 
 
 
 
  
 | Fushigi, Ок, посмотрю, вечером или завтра с утра напишу. Это 3-тий том, да?   Чамука, точно Чамука, у меня прадеда так звали XD
 |  
|   | 
 |    |  
| Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 21:41 | Сообщение # 359 |  
 
Admin 
Группа: Администраторы 
Сообщений: 1568 
Репутация:  2232 
Статус: Offline 
 
 | Tennyo, да, 3й!    Quote (Tennyo) Чамука, точно Чамука, у меня прадеда так звали XD      Так вы с Тайканом еще и потомки хранителя Генбу?!!! )))))
 
  
 |  
|   | 
 |    |  
| Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 21:51 | Сообщение # 360 |  
 
Долгожитель 
Группа: Пользователи 
Сообщений: 596 
Репутация:  113 
Статус: Offline 
 
 | Я в СД-драмах тоже слышала, что его Чамука называли
 |  
|   | 
 |    |     
		
		 
 |