История Генбу
|
|
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:14 | Сообщение # 321 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Nitta, у меня та же история. Кстати, ты Lina-chan поддержать не хочешь? Может быстрее перевода "ФЮГК" дождемся? Quote (Nitta) а вообще классные СД-драмы)) Особенно, когда их слушаешь и сразу мангу с картинками смотришь. Но ,к сожалению, это все-равно не аниме.
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:21 | Сообщение # 322 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Nitta) поддерживаю полностью!!! тем более если еще и с оригинала переводить!!! Чтобы с оригинала переводить его еще надо иметь. Ты еще какие-нибудь сайты знаешь ,где есть на японском, кроме которого я дала ,все-таки там только отдельные страницы.
|
|
| |
Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:22 | Сообщение # 323 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 596
Репутация: 113
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Ты еще какие-нибудь сайты знаешь ,где есть на японском, кроме которого я дала ,все-таки там только отдельные страницы. нет, я как-то и не искала...я русский наоборот усиленно искала...
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:25 | Сообщение # 324 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Nitta) нет, я как-то и не искала...я русский наоборот усиленно искала... Я еще где-то видела 1 акт на японском. Товарищ администратор, ну или Fushigi, а у вас оригинала нет?
|
|
| |
Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:28 | Сообщение # 325 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 596
Репутация: 113
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Я еще где-то видела 1 акт на японском. ну я просто японский ведь совсем не знаю, поэтому и искала только русский и английский варианты...вообще, конечно, хочется на русском почитать...но на том сайте тормозят с переводом, так что одна у нас надежда это Lina-chan!!! ну или еще кто-то, кто с английского переведет!!!
|
|
| |
Юки | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:29 | Сообщение # 326 |
Veritas
Группа: Модераторы
Сообщений: 1900
Репутация: 1300
Статус: Offline
| Quote (Таки-тян) Товарищ администратор, ну или Fushigi, а у вас оригинала нет? Таки-тян, можно вопрос- а что вы ищете?
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 13:30 | Сообщение # 327 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Юки) Таки-тян, можно вопрос- а что вы ищете? "ФЮГК" на японском, мы решили к Lina-chan пристать, чтобы она нам его перевела, вот. Поддержишь?
Сообщение отредактировал Таки-тян - Понедельник, 29.06.2009, 13:30 |
|
| |
Светлячок | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 15:48 | Сообщение # 328 |
Шурей-доно
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 1782
Статус: Offline
| Таки-тян, с переводом с японского можно еще к Tennyo пристать или к Тайкану. Хотя к Тайкану лучше не надо, ему сейчас некогда.
Сообщение отредактировал Светлячок - Понедельник, 29.06.2009, 15:50 |
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 15:54 | Сообщение # 329 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Светлячок, во первых согласится ли? А во вторых, у нас с японской версией проблемы, где ее найти.
|
|
| |
Светлячок | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 15:58 | Сообщение # 330 |
Шурей-доно
Группа: Модераторы
Сообщений: 1353
Репутация: 1782
Статус: Offline
| Таки-тян, Tennoy сейчас вроде бы свободна, она же в декрете, вот и не работает. И может быть у них есть манга на японском. Тем более, что Тайкан сейчас в Японии на 6 месяцев.
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:03 | Сообщение # 331 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Светлячок) Таки-тян, Tennoy сейчас вроде бы свободна, она же в декрете, вот и не работает. И может быть у них есть манга на японском. Тем более, что Тайкан сейчас в Японии на 6 месяцев. Ну может быть и можно было бы попросить, но я уже устала всех агетировать на что-нибудь. Тут голосовать-то не допросишься, а тут мангу переводить...
|
|
| |
Tennyo | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:23 | Сообщение # 332 |
Группа: Удаленные
| Светлячок, Таки-тян, Не надо меня агитироватъ, я и так согласная переводитъ, у меня естъ и оригиналы и сканы. Толъко на этой неделе не могу, со следующей найду время.
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:25 | Сообщение # 333 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Tennyo, о! Ну значит я перевожу драмы, а ты - мангу! XD
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:27 | Сообщение # 334 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Tennyo) Светлячок, Таки-тян, Не надо меня агитироватъ, я и так согласная переводитъ, у меня естъ и оригиналы и сканы. Толъко на этой неделе не могу, со следующей найду время. А-а-а! Дай обниму! Спасибки! Quote (Lina-chan) Ну значит я перевожу драмы, Какие драмы?
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:28 | Сообщение # 335 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Таки-тян, ну драмы про Генбу! XD Я просто люблю драмы переводить *___* Добавлено (29.06.2009, 16:28) --------------------------------------------- Таки-тян, хотя, они по манге сделаны *ржет*
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:28 | Сообщение # 336 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Lina-chan) Я просто люблю драмы переводить А смысл в этом, если манга будет переведена?
|
|
| |
Lina-chan | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 16:30 | Сообщение # 337 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 7467
Репутация: 9520
Статус: Offline
| Таки-тян, XD Ну тогда и не буду! Я бы перевела мангу, но проблема в том, что у меня нет программки, с помощью которой в манге стирать иероглифы и вставлять русский текст! *ржет*
|
|
| |
Таки-тян | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 18:36 | Сообщение # 338 |
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
| Quote (Nitta) а вот русский перевод от оригинала отличается намного? Вот этого я и боюсь, Fushigi говорила, что в русском переводе много неточностей. Так может все-таки лучше с 1-го? Добавлено (29.06.2009, 18:36) ---------------------------------------------
Quote (Nitta) Tennyo, кстати, вот я вообще не умею стирать в манге одно и вписывать другое!!! Это с помощью фотошопа делается, я немного умею, но плохо. Все хочу нормально научиться в фотошопе нормально работать.
|
|
| |
Nitta | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 18:41 | Сообщение # 339 |
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 596
Репутация: 113
Статус: Offline
| Таки-тян, а, по-моему, лучше с 17 акта, так мы хотя бы нормально прочитаем продолжение, а не на английском со словариком...а что касается неточностей, то смысл то, по-любому, остается одинаковым!!! так что лучше с 17 акта!!
Сообщение отредактировал Nitta - Понедельник, 29.06.2009, 18:41 |
|
| |
Fushigi | Дата: Понедельник, 29.06.2009, 18:50 | Сообщение # 340 |
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
| Tennyo, Lina-chan, здорово что вы решили мангу переводить!!! А то я и сама собиралась, но только после того как на сайте все доделаю, то есть описания серий, того же Генбу Кайдена, драмы по ТИ и все остальное. А это чувствую будет еще не скоро! И я тоже за то чтоб переводить с 17го акта! Я тоже хотела с 17го и до конца, а потом уже вернуться к 1му ))) Таки-тян, неточностей и правда много, но это не смертельно ))) Основной смысл все равно не теряется. Например в эпизоде где Томите поит Хикицу водой из источника, мне очень странной казалась фраза "Эта весна - наша кровь". Потом я скачала мангу на английском, и оказалось что это вообще не весна имелась в виду!!! Потому что "spring" на английском это и "весна", и "источник", а переводчик видимо этого не знал!!! Так что там никакой не "уголок вечной весны", а просто целебный источник!!! И "эта вода - наша кровь". А потом я начала сверять английский перевод с японским оригиналом, и тоже много неточностей нашла! Например про возраст Инами!
|
|
| |
|