Таинственная игра

Fushigi Yuugi
ГлавнаяРегистрацияВход
Меню сайта

Реклама

Герои новелл и значения их имен (2 часть)

Герои "Легенды о вечном свете"

Сакаки Майо - Девушка, влюбленная в Таку (Тамахоме), которая захотела отбить его у Миаки и стать новой жрицей Судзаку.
榊 (сакаки) - синтоистское священное деревцо, обычно клейера японская
真 (ма) – правда, истина; реальность
夜 (ё) - ночь; поздний вечер

Ётаико - новое имя Хоки, жены Хотохори и матери императора Рейзейтея (Босина).
楊 (ё:) - ива
真 (ма) – правда, истина; реальность
太后 (тайко:) - вдовствующая императрица (придворный титул)

Рейзейтей - Босин, сын Хотохори и Хоки. Это его императорское имя.
礼 (рэй) – вежливость, учтивость; благодарность
清 (дзэй) - чистый, свежий
帝 (тэй) - император

Тё: Гакурэй - реинкарнация Чирико.
張 (тё:) - сила воли, твёрдость, уверенность
学 (гаку) - учение; знания; наука
礼 (рэй) - вежливость, учтивость; благодарность

Дзё: Тё:сэй - реинкарнация Мицукаке.
徐 - медленно
長 (тё:) – длинная, долгая
生 (сэй) - жизнь

Ко Рэйсюн - реинкарнация Нурико. Девочка!
胡 (ко) - варварский
玲 (рэй) - звон драгоценностей
春 (сюн) - весна

Сю Эйан - реинкарнация Хотохори.
朱 (сю) – красный (как в слове Судзаку)
永 (эй) - вечный
安 (ан) – спокойный, мирный



Герои "Легенды о красной жемчужине"


Сай Ю:ма - сосед Тамахоме, и его вечный противник, который в детстве над ним издевался. Но в конце концов они подружились. Имя означает "Неторопливый конь" :)
采 (сай) - окраска, расцветка; вид, форма; игральная кость
悠 (ю:)- спокойный, неторопливый, безмятежный
馬 (ума) – конь, лошадь.

Сай Фу:ка - приемная младшая сестра Юмы. Выглядит и ведет себя как мальчишка, с детства заступалась за Тамахоме.
風 (фу:) – ветер; внешний вид, манеры; нравы, привычки
歌 (ка) – песня
Имя переводится как "песня ветра" или "песня на ветру".

Кё: Бихо - избалованная дочь богатого торговца, которой понравился Тамахоме и она наняла его в качестве своего телохранителя.
亰 (кё:) - столичный город
媚 (би) – кокетство, лесть
芳 (хо:)- ароматный, душистый

Кё Сэнмэй - отец Бихо, который ее обожает и балует. Богатый торговец, которому грозит разорение.
亰 (кё:) - столичный город
銭 (сэн) – мелкие деньги, монеты, плата
命 (мэй)- приказ, команда; жизнь



Герои "Легенды о судьбоносной встрече"


Мё: Кэйю - отец Мицукаке, деревенский доктор. И имя у него медицинское.
妙 (мё) - нечто странное; чудо, тайна; тайны мастерства, умение, ловкость
敬 (кэй) – уважать
癒 (ю) – заживать, исцеляться

Го: Дзэнкай - другой доктор из этой же деревни. В отличие от Кэйю лечит только богатых и дорого берет за лечение.
豪 (го:) - великий, выдающийся
全 (дзэн) – полностью
快 (кай) - приятный, прекрасный. В сочетаниях еще означает "выздоровление".

Кё:шин (Кю:син) - сын Дзэнкая, друг Мицукаке. Мечтает стать художником, а не врачом, как хочет его отец.
救 (кю:) - спасать, выручать; помогать
心 (син/шин) - сердце, душа

Суйсэн - служанка Сёки. Влюблена в Кюсина.
水 (суй) – вода
仙 (сэн) – маг, чародей

Рин - кошка Сёки, благодаря которой она познакомилась с Мицукаке.
玲 (рин) - звон драгоценностей



Герои "Легенды о Башне любви"


Каруза - один из последних членов вымирающего клана, проклятого много лет назад. Чтобы Бог простил их, люди этого клана не должны совершать плохие поступки, но Каруза не придерживается этого правила.
火 (ка) - огонь; свет
琉 (ру) – этот иероглиф самостоятельного значения не имеет
座 (дза) - место для сидения; подставка; собрание, компания; театр, труппа
Это имя иностранного происхождения, поэтому иероглифы в нем особой роли не играют.

Мийя - младшая сестра Карузы. Очень старается совершать добрые дела, чтобы Бог их простил. В итоге влюбляется в Чирико.
未 (ми) - ещё не
依 (и) – зависеть
耶 (я) – Христианство
Странное имя, но в переводе оно значит "еще не зависит от христианства".



Герои "Легенды о трех талисманах"


Анзу - бойкая, задиристая, вспыльчивая, любит командовать… В общем вышло так, что она стала новым атаманом бандитов с горы Рейкаку, и влюбилась в Таски!
杏子 (анзу) – абрикос

Карин - старшая сестра Анзу, и полная ее противоположность по характеру, спокойная и скромная. Собиралась замуж за Раймона.
花梨 (карин) – китайская айва

Раймон - подкидыш, вместе с Карин и Анзу был артистом бродячего цирка, до тех пор пока его не обвинили в краже и не казнили, после чего он попал под влияние Тэнко.
雷 (рай) – гром
紋 (мон) - фамильный герб; узор на ткани; шум, волнение
В новелле сказано, что Раймона нашли во время грозы, поэтому и назвали его "шум грома".


1 часть Вернуться назад
Герои

Форма входа


Статистика


© Fushigi-Yuugi.ru 2008-2024