Таинственная игра

Fushigi Yuugi
ГлавнаяРегистрацияВход
[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Модератор форума: barsickote, Таки-тян  
История Генбу
asx_tanyaДата: Воскресенье, 11.07.2010, 18:55 | Сообщение # 1341
Seiryuu no Miko
Группа: Модераторы
Сообщений: 1697
Репутация: 4402
Статус: Offline
Таки-тян, но она то не знала на тот момент что он мужчина! это во-первых, во-вторых, она просто хотела помочь, безо всякой задней мысли. помощь конечно странная, но от этого Такико не становится оторвой. все таки в оторве много отрицательного и я удивляюсь, что ты согласна на такой вариант. тебе же Такико нравится.


貴方とずっと側にいるこそが - 私の幸せです。
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 18:57 | Сообщение # 1342
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
asx_tanya, да нравится, скажу болше на данный момент из ГК она мой любимый персонаж. Но я пытаюсь понять о чем сейчас думает Римудо. По-идее "бестыжая" это синоним "оторва". А так как Уруки грубиян по натуре, у него может вырваться что угодно. И как я понимаю, он как раз и хочет передать тот факт в каком виде они сейчас находятся.



Сообщение отредактировал Таки-тян - Воскресенье, 11.07.2010, 18:58
 
КристальнаяДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:05 | Сообщение # 1343
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 948
Репутация: 2030
Статус: Offline
Таки-тян, я вчера с Haagasu об этом спорила... оторва - это более современный жаргон...
бесстыдница или не робкого десятка ещё тогда могло быть... но оторва - это уже ближе в нашему времени)


Ну что ещё тут скажешь...
С Новым годом, чуваки и чувихи!)
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:08 | Сообщение # 1344
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
[Coconut_Kiss], в те времена? Но все, что там происходит похоже на Древность, но в то же время это не просто она в прошлое папала, поэтому это спорный вопрос. И я вообще не вижу смысла спорить, Фушиги сама и так решит без наших споров.

 
asx_tanyaДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:10 | Сообщение # 1345
Seiryuu no Miko
Группа: Модераторы
Сообщений: 1697
Репутация: 4402
Статус: Offline
Таки-тян, судя по иероглифам Ватасэ, он думает что она daitan (смелая, отважная, бесстрашная, дерзкая) и по синонимам там оторвой не пахнет.


貴方とずっと側にいるこそが - 私の幸せです。
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:11 | Сообщение # 1346
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
asx_tanya, но тогда "бестыдной" тоже.

 
asx_tanyaДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:17 | Сообщение # 1347
Seiryuu no Miko
Группа: Модераторы
Сообщений: 1697
Репутация: 4402
Статус: Offline
а я и не настаиваю на этом варианте dry я просто против варианта оторва


貴方とずっと側にいるこそが - 私の幸せです。
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:36 | Сообщение # 1348
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
asx_tanya, не я не про то. Ведь бестыдная в том переводе написали. Вот я и сомневаюсь, что конкретно Римудо имел ввиду.

Добавлено (11.07.2010, 19:36)
---------------------------------------------
Ой, кажется, я не туда посмотрела. Тогда ясно, что он имеет ввиду.


 
★nadika★Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:40 | Сообщение # 1349
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline
Quote (Таки-тян)
Вот я и сомневаюсь, что конкретно Римудо имел ввиду.

Ну тык...представь себя на его месте...последнее что он помнит,это как его огрели чем то по голове biggrin А потом он просыпается с незнакомой девушкой в постели wacko biggrin И чего ему первое в голову пришло то? wacko
Думаю вариант оторва,явно лишний wacko
Quote (Bibl-MMS1)
"Не робкого десятка"

Ну воть как то так smile



В ролевой - Сузуно Осуги^^
 
asx_tanyaДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:42 | Сообщение # 1350
Seiryuu no Miko
Группа: Модераторы
Сообщений: 1697
Репутация: 4402
Статус: Offline
Таки-тян,
Quote (Fushigi)
Но это переводили с английского, и там было слово "bold" - "храбрая; смелая; дерзкая; наглая; самоуверенная; бесстыдная; лихая; бесцеремонная".

просто так перевели с английского, посмотрев на картинку, не зная, что было в японском варианте (они же многое не так переводят wacko )

Quote (Таки-тян)
И я вообще не вижу смысла спорить, Фушиги сама и так решит без наших споров.

все возможно, но думаю она не просто так спросила dry в споре рождается истина dry



貴方とずっと側にいるこそが - 私の幸せです。
 
КристальнаяДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:42 | Сообщение # 1351
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 948
Репутация: 2030
Статус: Offline
всё таки я за тот вариант, который сама и предложила...
"не робкого десятка")


Ну что ещё тут скажешь...
С Новым годом, чуваки и чувихи!)


Сообщение отредактировал [Coconut_Kiss] - Воскресенье, 11.07.2010, 19:45
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 19:44 | Сообщение # 1352
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
Quote (asx_tanya)
в споре рождается истина

Ну да, ты права!

Quote (asx_tanya)
просто так перевели с английского, посмотрев на картинку, не зная, что было в японском варианте (они же многое не так переводят )

Ага, особенно меня убило, когда в их переводе ИТмператор пытался призвать Генбу только с помощью 1 Хранителя!

Добавлено (11.07.2010, 19:44)
---------------------------------------------

Quote (|Coconut_Kiss|)
всё таки я за тот вариант, который и предложила...
"не робкого десятка")

Да, я думаю, самый подходящий.


 
asx_tanyaДата: Воскресенье, 11.07.2010, 20:05 | Сообщение # 1353
Seiryuu no Miko
Группа: Модераторы
Сообщений: 1697
Репутация: 4402
Статус: Offline
вот и ладно dry
за вариант "не робкого десятка" уже 5 человек smile
конечно это будет интересно смотреться в японской манге biggrin но если нам надо нестандартно перевести эту сцену, использовав этот оборот вместо слов смелая, отважная, то я за этот вариант dry



貴方とずっと側にいるこそが - 私の幸せです。
 
FushigiДата: Воскресенье, 11.07.2010, 22:31 | Сообщение # 1354
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
Quote (asx_tanya)
все возможно, но думаю она не просто так спросила smile в споре рождается истина

Да, если бы меня полностью устраивала "оторва", я бы не спрашивала XDDD

Quote (★nadika★)
Ну тык...представь себя на его месте...последнее что он помнит,это как его огрели чем то по голове smile А потом он просыпается с незнакомой девушкой в постели wacko biggrin И чего ему первое в голову пришло то?

Ну вот я примерно так же и рассуждаю! Девушка огрела его по голове, потом притащила в гостиницу, уложила, раздела, разделась сама и легла сверху - ну и кто она после этого?!!! biggrin
Оторва и есть! (причем учитывая что в значениях этого слова значится и "бесстрашная" и "храбрая") Но эти значения знают далеко не все, поэтому мне и не нравится...

Про "не робкого десятка" нравится, но по-моему не очень подходит. Потому что Такико сразу после этого отскакивает и начинает орать как потерпевшая!!! Ну и какая же она тогда "не робкого десятка"?! К тому же то, что она смелая, Римудо понял еще на горе, когда Такико сражалась палкой против монстров. А тут он понял, что она еще и... в постель залезть может )))
Здесь еще "отчаянная" предлагали, может тогда просто "Ты... такая отчаянная!" question Это слово и суть отражает, и дикий ор после него смотрится нормально smile


 
★nadika★Дата: Воскресенье, 11.07.2010, 22:39 | Сообщение # 1355
Судзаку
Группа: Пользователи
Сообщений: 6570
Репутация: 10259
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Здесь еще "отчаянная" предлагали, может тогда просто "Ты... такая отчаянная!"

Ну...как бы...по моему что то не то smile Отчаянная в моём понимании это можно даже сказать бесстрашная,готовая ко всему...опять же выскакиваем на вариант не из робкого десятка biggrin А так,я дажить и не знаю smile



В ролевой - Сузуно Осуги^^
 
Таки-тянДата: Воскресенье, 11.07.2010, 22:40 | Сообщение # 1356
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2476
Репутация: 929
Статус: Offline
Quote (Fushigi)
Но эти значения знают далеко не все, поэтому мне и не нравится...

Fushigi, ну будет лишний повод в словать залезть!

Quote (Fushigi)
А тут он понял, что она еще и... в постель залезть может )))

Вот поэтому я так и рассуждала. По идее по смыслу он должен был сказать, что она что-то вроде развратной.


 
FushigiДата: Воскресенье, 11.07.2010, 23:23 | Сообщение # 1357
Admin
Группа: Администраторы
Сообщений: 1568
Репутация: 2232
Статус: Offline
Quote (Таки-тян)
Fushigi, ну будет лишний повод в словать залезть!

Да мне как-то не хотелось бы, чтобы мангу на РУССКОМ люди читали со словарем! biggrin

Quote (Таки-тян)
По идее по смыслу он должен был сказать, что она что-то вроде развратной.

По идее да, но в оригинале на японском там далеко до такого смысла...
Вот все значения слова 大胆 (дайтан) на всех известных мне языках:
в переводе с японского на русский: смелая, отважная, бесстрашная, дерзкая

в переводе с японского на английский:
bold - храбрая; смелая; дерзкая; наглая; самоуверенная; бесстыдная; лихая; бесцеремонная
daring - смелая; отважная; бесстрашная; дерзкая; лихая; отчаянная; храбрая
audacious - смелая; отважная; отчаянная; дерзкая; нахальная; наглая; бесстрашная; храбрая

в переводе с японского на французский:
audace - отвага, смелость, дерзость, наглость
témérité - отвага
hardiesse - смелость, отвага, дерзость; вольность; наглость.

По-любому получается смелая+наглая XDD


 
КристальнаяДата: Воскресенье, 11.07.2010, 23:29 | Сообщение # 1358
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 948
Репутация: 2030
Статус: Offline
Fushigi, может что то вроде "девушка без комплексов"? xD
ну или Уруки думаю мог бы её назвать вроде "обалдевшая" или что то в этом роде))


Ну что ещё тут скажешь...
С Новым годом, чуваки и чувихи!)


Сообщение отредактировал [Coconut_Kiss] - Воскресенье, 11.07.2010, 23:33
 
Ksenia-chanДата: Понедельник, 12.07.2010, 00:48 | Сообщение # 1359
Судзаку
Группа: Модераторы
Сообщений: 2945
Репутация: 12036
Статус: Offline
Мне кажется, что в подобной ситуации Римудо не мог бы иметь ввиду храбрость, особенно, если использовал в этом предложении грубое "ты", тут всё таки ближе к бесстыдной, развратной, распустной, но слово "оторва" дейслвительно знают не все;
Quote (|Coconut_Kiss|)
"не робкого десятка"

мне тоже как-то не очень...

Не могу ничего выбрать...


 
Bibl-MMS1Дата: Понедельник, 12.07.2010, 04:41 | Сообщение # 1360
Долгожитель
Группа: Пользователи
Сообщений: 1424
Репутация: 1409
Статус: Offline
Fushigi, А может он её просто распутницей и называет? dry

 
Поиск:


© Fushigi-Yuugi.ru 2008-2024

Rambler's Top100