7. В японской разговорной речи широко употребляются разнообразные заключительные частицы, которые придают этой речи дополнительный эмоциональный оттенок.
В самоучителях заключительным частицам обычно не уделяют особого внимания, но на мой взгляд это одна из важнейших составляющих японского языка! Без них немыслимо ни одно аниме или манга ^__^
Заключительные частицы добавляются в самый конец предложения. К ним относится также вопросительная частица ка, употребляемая как в вежливой речи, так и в просторечии. Все заключительные частицы пишутся хираганой.
1) Частица ё выражает:
а) утверждение или восклицание:
Коно хон-ва ватаси-но дэс ё – Эта книга моя!
б) побуждение:
Хаяку ико: ё – Пойдем скорее!
в) возвышенное обращение, например к ветру (kaze yo=кадзэ ё):
Hajimari no kaze yo, todoke messe-ji (опенинг Saiunkoku Mongatari) – Начинающийся ветер, передай мое послание.
2) Частица нэ (или нээ) выражает:
а) утвердительный вопрос, который требует подтверждения или согласия собеседника:
Иссёни икимасё: нэ – Пойдем вместе, ладно?
б) некатегорическое утверждение:
Ватаси-мо со: омоимас нэ – Вообще-то я тоже так думаю.
в) вопрос с оттенком осуждения:
Иттай до:ю вакэ дэс нэ – Что это вообще означает? (Как это вообще понимать?)
3) Частица на выражает:
а) восклицание:
Кирэй да на – Красиво!
б) некатегорическое утверждение:
Со: даро: на – Наверное, так.
в) просьбу:
Мидзу-о кудасай на – Прошу, дайте мне воды!
4) Частица на: (наа) выражает вопрос, который требует подтверждения собеседника:
Усо да нэ? Со: да наа? – Ведь это неправда, да? Ведь так, а?
(усо – ложь, неправда, вранье)
5) Частица но выражает вопрос:
Доко-э ику но? – Куда ты идешь?
6) Частица ва (только в речи женщин) выражает восклицание:
Ватаси, сиранай ва – Я ничего не знаю!
7) Частица са (только в речи мужчин)
а) подчеркивание очевидного факта:
Омосирой са! – Конечно, интересно!
б) сомнение (после вопросительных предложений):
Надзэ икэнай но са? – А почему нельзя?
8) Частица дзо (только в речи мужчин) выражает восклицание, часто предупреждение:
Има ику дзо! – Сейчас иду!
9) Частица касира выражает:
а) вопрос (более вежливый, чем образованный при помощи частицы ка):
Сэнсэй-мо ано токи ирассята касира – Учитель, Вы тоже были в то время?
б) Сомнение, колебание:
Доко-э итта касира – Куда это (он) ушел?
10) Частица кай выражает вопрос и употребляется только при ласковом обращении к близким людям:
Хонто кай – Правда?
8. Теперь еще немножко изучим предложения со связкой "дэс", и как образуется отрицательная форма таких предложений.
Вот например обычные предложения типа существительное-ва прилагательное дэс:
Бара-ва уцукусий дэс. – Роза красива.
Акай бара-ва уцукусий дэс. – Красная роза красива.
Фую-ва самуй. – Зима холодная (Зимой холодно).
Чтобы сделать такое предложение отрицательным, нужно окончание прилагательного –й заменить на –ку, а после него добавить "най" или "аримасэн". Например:
Нацу-ва самуку аримасэн (вежливая речь) – Лето не холодное.
Фую-ва ацуку най (обычная речь) – Зима не жаркая.
В предложении типа существительное-ва существительное дэс отрицательная форма образуется при помощи "дэ ва най" или "дэ ва аримасэн". Например:
Ано хито-ва сэнсэй дэ ва аримасэн (вежливая речь) – Он не учитель.
Ватаси-ва нихондзин дэ ва най (фраза Тома Круза из фильма "Последний самурай") – Я не японец.
В просторечии бывает что "дэ ва най" сокращается до "дзя най":
Орэ-ва ханнин дзя най ё! – Я не преступник!
Словарик:
冬 - фую – зима
春 - хару – весна
夏 - нацу – лето
秋 - аки – осень
薔薇 - бара – роза
美しい - уцукусий – красивый, прекрасный
暑い - ацуй – жаркий, горячий
寒い - самуй – холодный
先生 - сэнсэй – учитель
日本人 - нихондзин – японец (буквально: японский человек)
По тому же принципу образуются названия и других национальностей: росиадзин – русский, амэрикадзин – американец, фурансудзин – француз и т.д.