Я сделала описание 38 главы по выложенным обрывкам: http://fushigi-yuugi.ru/index/0-360 Получилось вроде даже вполне подробно Непонятно из-за пропущенных страниц: - что собрался делать отец Такико - что за сообщение получил принц Хакей от своего отца - что за "предложение" сделал Уруки принцу Хакею ну и какие там большие разрушения нанесли городу эти огромные градины )) Все-таки странный у них ледниковый период - какие-то булыжники с неба падают...
На английском сообществе пообещали перевод ВСЕХ страниц 38 главы (там у одной девушки даже есть журнал Ринка, но она не хочет его портить сканированием Странные все-таки люди! Могла б хотя бы сфоткать и выложить недостающие страницы). Ну да ладно, в общем пока ждем.
там у одной девушки даже есть журнал Ринка, но она не хочет его портить сканированием wacko
ну... всякое бывает ну я так понимаю что это обычный журнал *не видела*, который на скобах? если бы был в виде книги (склеен), то мне бы тоже его было жалко.
Quote (Fushigi)
Странные все-таки люди! Могла б хотя бы сфоткать и выложить недостающие страницы)
ну я так понимаю что это обычный журнал *не видела*, который на скобах?
Это здоровенная книженция размером 750 страниц, 5 см толщиной. По величине и весу - как том какой-нибудь энциклопедии. У нас таких журналов вообще в продаже нет ))) Ну и склеен он в виде книги, да.
Это здоровенная книженция размером 750 страниц, 5 см толщиной. По величине и весу - как том какой-нибудь энциклопедии. У нас таких журналов вообще в продаже нет ))) Ну и склеен он в виде книги, да.
ничесе журнальчик тогда все понятно...
Quote (Fushigi)
Ну дак намекни wink
кито? я??? Fushigi, я их вообще не знаю. и не знаю где это. на каком сайте.
статус: гуляет по форуму [и слушает музыку]
Сообщение отредактировал kami-ko - Среда, 11.07.2012, 22:37
В принципе, если будут китайские сканы и английский перевод, будет очень даже неплохо)) Главное, чтобы были...
Ну вот я ждала-ждала, а пока их нет И потом, я как-то не очень доверяю английскому переводу... а китайский не могу читать.
Quote (Ksenia-chan)
почему нужно портить журнал, чтобы сделать сканы?
Потому что если журнал такой толщины класть в сканер, то чтобы плотно прижать страницу, придется его на сгибе сильно сминать. А от этого он может расклеиться. И к тому же совсем плотно прижать все равно не получится, так что ближе к сгибу картинка будет расплываться. Поэтому для хорошего качества сканов мангу вообще раздербанивают по страничкам. Но если не делать на этих сканах перевод, то на фига нужно качество? Выложили бы хоть как китайцы )))
Ну вот я ждала-ждала, а пока их нет И потом, я как-то не очень доверяю английскому переводу... а китайский не могу читать.
Перевод может не появляться из-за того, что переводчик медлителен (как я :D), а сканы возможно и вовсе делать не собираются Лучше какой-никакой английский перевод, чем вообще ничего... По крайней мере пока не выйдет новый том.
Quote (Fushigi)
Потому что если журнал такой толщины класть в сканер, то чтобы плотно прижать страницу, придется его на сгибе сильно сминать. А от этого он может расклеиться. И к тому же совсем плотно прижать все равно не получится, так что ближе к сгибу картинка будет расплываться. Поэтому для хорошего качества сканов мангу вообще раздербанивают по страничкам.
О, понятно, спасибо за разъяснение, буду знать (у меня просто сканер только недавно появился, поэтому я была не в курсе).
Quote (Fushigi)
Но если не делать на этих сканах перевод, то на фига нужно качество? Выложили бы хоть как китайцы )))
Вот и я так же думаю! В конце концов если кто-то не хочет, чтоб на его сканах делали перевод, то может просто выкладывать не очень качественные.
Лучше какой-никакой английский перевод, чем вообще ничего...
Ну это да, по-любому лучше )) Просто жаль, что теоретически есть возможность увидеть японские сканы, а приходится ждать английскую или китайскую версию... Китайская, кстати, вот. Там аж на 4 страницы больше, чем было на французском сайте, но всё на китайском, блин! А страницы журнала, кстати, реально такого цвета, как там.
Ну это да, по-любому лучше )) Просто жаль, что теоретически есть возможность увидеть японские сканы, а приходится ждать английскую или китайскую версию...
Ещё как жаль! У меня вообще все планы на первую половина лета были подстроены под выход 38 главы, а тут такая фигня
Quote (Fushigi)
Китайская, кстати, вот. Там аж на 4 страницы больше, чем было на французском сайте, но всё на китайском, блин!
О, спасибо) Если б было понятно, что написано, наверняка бы прояснилось, что Эйноске собрался делать (после того, как попытался уничтожить книгу, проткнув её)...
Quote (Fushigi)
А страницы журнала, кстати, реально такого цвета, как там.
kami-ko, Ksenia-chan, это здесь. Я там все-таки уже написала )))
о, дак это жж... да еще вы там и на англ. шпрэхаете... *хромает разговорный английский*
Quote (Ksenia-chan)
Fushigi, kami-ko, объясните пожалуйста, почему нужно портить журнал, чтобы сделать сканы? surprised
Quote (Fushigi)
А от этого он может расклеиться. Поэтому для хорошего качества сканов мангу вообще раздербанивают по страничкам.
точно-точно Ksenia-chan, плюс еще (помимо самого расклеивания) на сгибе со стороны обложки останется очень некрасивый "сгиб". в общем как ни крути, а будет означать полный финиш журналу если вещь будет очень дорога, то на такое навряд ли сможешь решиться.
Quote (Ksenia-chan)
у меня просто сканер только недавно появился, поэтому я была не в курсе
о, поздравляю. потом кааак пойдешь все сканировать направо и налево))
Quote (Fushigi)
Китайская, кстати, вот. Там аж на 4 страницы больше, чем было на французском сайте, но всё на китайском, блин!
выход тока один... Fushigi пора учить китайский
Quote (Fushigi)
А страницы журнала, кстати, реально такого цвета, как там.
здорово а почему тогда сканят в черно-белом? статус: гуляет по форуму [и слушает музыку]
Ksenia-chan, плюс еще (помимо самого расклеивания) на сгибе со стороны обложки останется очень некрасивый "сгиб". в общем как ни крути, а будет означать полный финиш журналу если вещь будет очень дорога, то на такое навряд ли сможешь решиться.
kami-ko, понятно... Спасибо за пояснение)
Quote (kami-ko)
о, поздравляю. потом кааак пойдешь все сканировать направо и налево))
С меня пока хватит английского и японского Кстати, английский перевод 38 главы все-таки выложили! Там он в трех частях: http://genbukaiden.livejournal.com/
Quote (kami-ko)
а почему тогда сканят в черно-белом?
Ну, как-то так принято... К тому же в обычных томах ГК тоже в черно-белом цвете.
Красным выделены страницы, которые доступны на японском (я пыталась сверять английский перевод этих страниц с оригиналом).
Стр. 1. Короткая передышка между страницами. Какая судьба ожидает этих двоих------!? ВЧБ: Теперь Жрица Генбу и Хранитель Уруки заключили брачный союз, обменявшись клятвами в вечной любви----- Эйноске: "Но за их спинами были армия Куто и небо..." (такое простое предложение, но я так и не придумала, как его нормально перевести...)
Стр. 2. Эйноске: "Содрогались небеса и земля, и надвигались огромные тёмные тучи."------
Япония(Мориока)
Эйноске: ...Такико! Такико! Ты слышишь меня!? Если так и дальше пойдёт, ты умрёшь в мире книги!! *Эйноске вспоминает слова Такико из прошлого* "Отец, я ухожу туда не для того, чтобы умереть." "А для того, чтобы жить с людьми, которых люблю."------- Эйноске: ... Неужели ничего нельзя сделать? Чтобы вытащить тебя из этой книги...
Стр. 3. Эйноске: Хоть что-нибудь! Ах! ...Как я и думал, это бесполезно!
Стр. 4. Эйноске: Если ничего нельзя сделать с книгой, тогда мне нужно нечто, способное затронуть мир внутри книги------- Письмо: Окуда Эйноске Эйноске: Что!? Осуги: Профессор Окуда, Мне очень жаль, что я не смог прийти на похороны Вашей жены. Какова ситуация с Такико? Эйноске: ...Осуги... Прости меня, Осуги... Как отец Такико, я должен взять на себя ответственность за то, что произошло. Создание этой книги... этого мира... было грехом. Прости меня за то, что передаю её тебе.
Стр. 5. Эйноске: Если что-нибудь случится, Единственное, что я могу сделать, - это доверить тебе её хранить...
Томите: Скорее! Хикицу! Хикицу: Подожди, Томите! Это правда? Томите: Правда! Солдаты защищали их, а прошлой ночью привезли в Торан... Борате: Чамука! Айра: Они-чан!! (Братик) Чамука!!
Стр. 6.
Хикицу: Айра...! Всё в порядке!!? Слава Богу... Айра: Они-чан!! Я соскучилась...!! Борате: Чамука~~~~ Томите! Мам! Ай! Ай! Ой! (Больно!) Борате: Ах, это невероятно! (тут я совсем не уверена. перебрала кучу вариантов перевода いけません здесь) Твоя персона (вообще там слово "тело" Оо) так важна для предстоящего призыва Генбу Томите: Нет... Вообще-то... Айра: Чамука! Нет, Томите, ты тоже в порядке... Томите: Айра! Я как следует храню амулет, который ты мне подарила! Айра:... Я так рада!
Стр. 7.
Старейшина клана Одо: Томите, Хикицу! Хикицу: Это все из клана Одо------ Старейшина клана Одо: Поздравляю вас!! Все Хранители собрались вместе... Кроме того, Уруки... Господин Римудо (почему-то это словосочетание вызывает у меня странные чувства о_О XD) взошел на трон----- После стольких лет заветное желание клана Одо осуществилось. Люди, подвергшиеся нападению кутовской армии, были спасены по приказу "Его Величества"... Но армия Куто, размеры которой увеличились до 100 000 солдат, направляется прямо к Торану! Теперь, после прекращения снегопада, они несомненно начнут наступление! Ну, так когда же состоится вызов Генбу...?
Стр. 8. Томите: ...Его не будет. Старейшина клана Одо: Что!? Томите: Ради Жрицы... Ради Такико Хикицу: Призыва Генбу не будет!
Уруки: Такико? Немного горячо... У тебя жар! Такико: Я в порядке...
Стр. 9. (Боже, как же я хочу увидеть эту страницу!!!!!)
Уруки: Нет, не в порядке! Пойди полежи! Такико: Я в порядке, правда! Пожалуйста... Я в порядке, так что давай просто побудем вместе...? Уруки: Такико... *мысли Такико* Вскоре... Придет тот час, когда я должна буду распрощаться с этим теплом. Так что, даже если это лишь ненадолго, я хочу запечатлеть твой голос, твоё тепло, и всё остальное, что касается тебя, в своей душе... Стража: Ваше Величество!! Ваше Величество!!
Стр. 10. Стража: Армия Куто... Время решающей схватки пришло!! Инами: Явились.